NAJTAŃSZE, RZETELNE TŁUMACZENIA POLSKO-ANGIELSKO-HISZPAŃSKIE

Ogłoszenie archiwalne Wygasło: Sobota, 29 Listopad, 2025  19:41

Szczegóły ogłoszenia

  • Kategoria: Usługi / Tłumaczenia

Opis oferty

Władający językiem na poziomie biegłym C2 / Near native - tłumacz z zamiłowania i powołania z bogatym ponad 15-letnim doświadczeniem w zawodzie, z wykształcenia - magister filologii angielskiej specjalizacji kulturowej i tłumaczeniowej po Uniwersytecie Pedagogicznym im. KEN w Krakowie, pragnie zaoferować swoje usługi z zakresu tłumaczeń pisemnych, edycji, korekty, redagowania i weryfikacji w kombinacjach językowych: POLSKI <> ANGIELSKI <> HISZPAŃSKI ..treści zarówno zwykłych jak i technicznych/specjalistycznych.

Obecnie świadczę usługi tłumaczeniowe i weryfikacyjne z języka angielskiego i polskiego dla biur w całej Polsce, takich jak Lingopro Open Abramowicz, Świątelska sp. j. z Tych (m.in. udział w kompleksowym zleceniu tłumaczeniowym na potrzeby szczytu klimatycznego TOGETAIR 2021 w Katowicach), Kooperacja Studio Tłumaczeń Agnieszka Wojciechowska-Lenartowicz z Bytomia czy SWP Karolina Witzberg sp. j. z Poznania, udało mi się odbyć staż w biurze tłumaczeń Groy Group Maria Groyecka-Wierzchowska z Katowic (praca w programie Smartcat), a także nawiązałem długotrwałą, ścisłą i udaną współpracę, m.in. ze szkołą językową Smart Studio Edyta Piwowarczyk-Miś z Liszek, z agencją reklamową Ragnarok Studio z Krakowa (katalogi: „Małopolska”, „Parmax - kolekcja Pivot”; książka z zakresu projektowania uniwersalnego w teorii i praktyce), ze studiem fotografii IVY Iwona Piotrowska z Warszawy (Creative content and artistic promotion; przekład treści z aktorskiego portfolio), z instytucjami publicznymi - z Akademią Górniczo-Hutniczą im. Stanisława Staszica w Krakowie, ze Szpitalem Uniwersyteckim w Krakowie, z Operą na Zamku w Szczecinie, z Państwowym Gospodarstwem Leśnym „Lasy Państwowe” z siedzibą w Warszawie, a także z firmami: doradczą - AMTpartner z Gdańska (zlecenie tłumaczenia projektu unijnego dot. przetargu na budowę mieszkań wytchnieniowych), biofarmaceutyczną - Pfizer (Trading) Polska Sp. z o. o. z Warszawy (badanie skaningowe, raport ogólny), Szymkowiak sp. z o. o. z Leszna działającą w segmencie systemów parkingowych i ochronie technicznej obiektów strategicznych (krajowa deklaracja właściwości użytkowych, karta produktu), ze spółką budowlaną - ERBUD S.A. z Warszawy (prezentacja ESA, deklaracja środowiskowa), z dostawcami innowacyjnych rozwiązań: laboratoryjnych i procesowych - IKA Poland Sp. z o. o. z Warszawy (broszura informacyjna), dla rynku kolejowego - z wielobranżową i projektową Sp. z o. o. MONAT z Gdańska (certyfikat zgodności, opinia techniczna, świadectwo bezterminowe), z producentem wyrobów obranianych maszynowo - EKOLINIA Sp. k. z Młodochowa, gm. Gawłuszowice (katalog ofertowy firmy) oraz z zarządcą nieruchomości - Vobisrent z Wrocławia (umowa najmu okazjonalnego).

Ponadto, zajmowałem się tłumaczeniem stron WWW/treści na bloga/contentu sklepów internetowych dla agencji marketingowej Inpero.pl z Chojnic (E-sklep „Kaszubskie Miody” Kosecki, Brusy/Pszczelarstwo, wyroby z miodu), dla dostawcy nowoczesnych rozwiązań informatycznych MSERWIS.PL z Wrocławia (Artykuł na bloga o tworzeniu skutecznej strony sprzedażowej), dla firm: spedycyjno-transportowych - TK TRANS z Kościerzyny oraz MARGO WORLDWIDE GROUP z Poznania, Nano Prime sp. z o. o. z Dębicy specjalizującej się w produkcji i obróbce elektrochemicznej systemów implantologicznych, Sparta Group z czeskiego Cieszyna świadczącej usługi windykacyjno-doradcze, Reteco.pl z Pruszkowa (Odnawialne źródła energii, fotowoltaika), a także przekładem z dziedziny IT i e-handlu/finansów dla agencji interaktywnych: Prolego z Warszawy (Internet traffic, Affiliate marketing and Partnership, SEO & SEM), Anchor team z Poznania (Google Ads, Audyt UX), dla firmy zarządzającej inwestycjami bazującej na platformie blockchain Etheros.io z Warszawy oraz korektą/proofreadingiem dla software house’u Vimanet z Krakowa, dla dostawcy systemu usprawniającego pracę restauracji i kierowców Papu.io z Poznania (treści na firmowej stronie https://papu.io/), dla producenta oprogramowania 7NINJAS z Rzeszowa (Adverts and Marketing slogans/taglines; treści na stronie https://wojnawarzyw.pl/oraz reklamy na Facebook’a) i dla sklepu z branży e-commerce Exeno z Pruszkowa (m.in. technologie blockchain, transakcje kryptowalutowe).

- CENNIK:

• UDZIELAM RABATU W WYSOKOŚCI 30% NA PIERWSZE ZLECENIE!
• UDZIELAM RABATU W WYSOKOŚCI 15% NA DRUGIE I KOLEJNE ZLECENIA:

- Klientom zlecającym obszerny materiał do przerobienia, tj. licząc od 21szej strony rozliczeniowej ( > 36 000zzs ) w górę.

• Tłumaczenie zwykłego/standardowego tekstu - 17 PLN netto / 1800 zzs
• Tłumaczenie tekstu technicznego/specjalistycznego - 18 PLN netto / 1800 zzs
• Korekta/post-edycja treści - 16 PLN netto / 1800 zzs
• Kreacja/parafraza/redakcja/proofreading treści - 19 PLN netto / 1800 zzs

Serdecznie zachęcam do skorzystania z mojej szerokiej i rzetelnej oferty!

+48 794 - pokaż numer telefonu - (W razie niedostępności proszę o kontakt smsowy)
Sprawdź zainteresowanie tym ogłoszeniem
Wyświetlenia
Data dodania
Ostatnio widziany
Obserwujących
Wysłane zapytania
Odsłony telefonu

To ogłoszenie jest archiwalne i może być nieaktualne.

Wyślij wiadomość

Wyślij wiadomość

Łukasz Guzik
Konto prywatne
Na Lento.pl od 12 kwi 2025
Strona użytkownika
  • Wypromuj
  • Zgłoś naruszenie
  • Drukuj ulotkę
  • Edytuj/usuń
Wyczyść historię

Udostępnij ogłoszenie

Udostępnij na FacebookUdostępnij na X Kopiuj link do ogłoszenia

Dodaj notatkę

Opis musi być krótszy niż 250 znaków